Дневник Хельги
Вы спите в пижаме с мишками или каждое утро напяливаете на себя розовые бантики? Видите изображение репы и весело смеётесь? А в ответ обидчикам произносите:"Прочь с дороги, репоголовый!"?
Для тех, кто сходит с ума по синим кепкам, или кому жмёт продолговатый мозг ---- ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ! Мы всегда рады новым фанатам мультсериала "Эй, Арнольд!"
(Для того, чтобы читать темы форума и создавать новые Вы должны зарегистрироваться и активировать пользователя с помощью почты. Если что-либо не получается, пишите в тему "Вопросы и жалобы", мы разберёмся с вашей проблемой. Желаю удачи!)


ФорумКалендарьЧаВоПоискПользователиГруппыРегистрацияВход
Вход
Имя пользователя:
Пароль:
Автоматический вход: 
:: Забыли пароль?
Поиск
 
 

Результаты :
 
Rechercher Расширенный поиск
Последние темы
» Трейлер Hey Arnold "The Jungle Movie"
автор Latono4ka Вс Ноя 12 2017, 11:32

» Инстаграм Крэйга Бартлетта
автор Latono4ka Пт Окт 06 2017, 13:09

» Голосование! SAVE Hey, Arnold! The Jungle Movie!
автор Hellerick Пн Ноя 30 2015, 18:17

» Как вы думаете, почему Сьюзи терпит Оскара?
автор alice_rea Чт Фев 12 2015, 11:15

» Лайла-идеальная девочка?
автор alice_rea Чт Фев 12 2015, 08:45

» Почему во всех историях пишут, что Арнольд бросил Лайлу в серии "Тимберли любит Арнольда"?
автор alice_rea Чт Фев 12 2015, 05:28

» Болталка
автор Гость Пт Сен 26 2014, 04:19

» Пары в мультфильме
автор Амазонка Ср Май 14 2014, 14:33

» Музыка из сериала
автор Tyler Вс Май 11 2014, 05:44

» Игра "Сказка"
автор Сова-неудачница Пн Сен 30 2013, 20:10

Опрос
Нравится ли вам Лайла?
Да
21%
 21% [ 80 ]
Нет
79%
 79% [ 299 ]
Всего проголосовало : 379
Статистика
Всего зарегистрированных пользователей: 871
Последний зарегистрированный пользователь: Pokatun

Наши пользователи оставили сообщений: 24087 в 415 сюжете(ах)
Мы и наши друзья
Наши друзья
 
 

Поделиться | 
 

 Переводы Журнала и Апрельского дня дураков

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз 
На страницу : 1, 2  Следующий
АвторСообщение
Moxrik

avatar

Награды :
Сообщения : 207
Репутация : 1
Дата регистрации : 2009-07-18
Возраст : 30
Откуда : Сыктывкар

СообщениеТема: Переводы Журнала и Апрельского дня дураков   Сб Июл 18 2009, 06:52

Апрельский день дураков
Кухня Пансиона: Дедушка вбегает в кухню, где ест Арнольд. В глазу у деда торчит топор со стекающей кровью
Дед: О Боже милостевый! Арнольд! Это ужасный несчастный случай – я жертва Первоапрельской шутки!
Арнольд вытирает молоко и крошки со своего свитера
Арнольд: Ты подловил меня, дедуль!
Из окна показывается счастливая бабушка
Бабушка: О, всем счастливого дня сурка! Ура! Я вижу свою тень – и вы знаете что это значит!
Дед: Да мы знаем, Пуки…
Вместе с Арнольдом: Еще 12 дней рождества….
Бабушка: О Вот это волнение! Круто, я прям летаю! Я побежала открывать подарки!
Бубенцы! Бубенцы! Бубенцы звенят!....
Дедушка: Ах, весна! Свежий воздух и цветы! Эй, Арнольд Понюхай мой цветочек. С первым Апреля!!!
Дед выпрыскивает воду в лицо Арнольда из пластикового цветка
Арнольд: Что ж, дедушка это забавно…
Дед: Извини Арнольд. Я не смог удержаться – сегодня день шуток. На вот съешь яичницу.
Арнольд пытается разрезать яйцо, но у него не получается.
Дед: Это резиновые яйца, жертва первого апреля!
Арнольд: Дедушка….
Дедушка: Ну-ка подвинься коротышка. Не любитель первоапрельских розыгрышей. Ты разве не хочешь сегодня кого-нибудь разыграть.
Арнольд: нет, спасибо, дедуль – я и вправду не люблю первое апреля
Дедушка: О это глупости ты говоришь, Арнольд! Все любят первое апреля. Смотри сюда! Вот смотри – это «прородитель» всех первоапрельских шуток! (дед показывает маленькую фиолетовую коробочку) Вот – испытай ее на своих одноклассниках. Я когда-то попробовал ее на своем друге Джимми Кафка. Сказал ему, что это подарок на его день рождения, но когда он открыл ее, вырвался ослепительный свет! Это шик!
Арнольд: Нет, спасибо, я не думаю что в школе кто-то вообще помнит о первом апреля
Школа 118
Пипод Кид жует что-то, а Гарольд наблюдает, тут резина склеивает рот Пипода.
Гарольд: С первым Апреля!
Ронда делает вид, что хочет поцеловать Керли, а вместо этого ударяет его
Ронда: С первым Апреля!
Юджин спотыкается и падает : ОЙ!
Шина : С первым апреля!
Юджин: Хе-хе, молодец Шина!
Арнольд: Ничего себе! Я и не думал что у нас все так любят первоапрельские приколы
Джэральд: Ты шутишь, Арнольд!? Мы специально ждем этого дня!
Арнольд: Не, Джэральд – я вправду все это не люблю. Совсем…
Джэральд: Ага, я знаю: доверчивый, лояльный, полезный, дружелюбный, учтивый и добрый. Фактически ты лучшая мишень для всех этих шуток
Арнольд улыбнулся другу и открыл шкавчик, после чего получил удар по лицу боксерской перчаткой
Хельга: С первым апреля, репоголовый!
Арнольд: хорошо хельга….
Хельга: Привыкай к этому, хвастун! Предупреждаю тебя это будет долгий день
Арнольд впивается в Хельгу взглядом
Класс Мистера Симмонса
Проходя на свае место Хельга жестко расталкивает ребят и незаметно кладет маленький звукосниматель на стул Арнольда Внезапно в класс вбегает директор Ворц в истерике
Ворц: Дети, тише! Пожалуйста, успокойтесь! У мня для вас очень серьезные новости! Ваш любимый учитель мистер Симмонс больше не с нами, потому что его переехал огромный паравой каток! Ах! Ей богу! Это его призрак!!!
(Мистер Симмонс встает из-за своего стола, устрашающе. Его лицо бледно, и он держит фонарь)
Симмонс: Оууууу! С первым апреля всех! Это не мой призрак, это – просто я!
Ронда: это было несколько неуклюже…
Симмонс: Спасибо, директор Ворц, что помогли провести это специфичное введение.
Ворц: Давайте сделаем это ежегодной традицией, мистер Симмонс. Продолжайте.
Симмонс: О, класс! Сегодня нас ждет первый ежегодный первоапрельский танцевальный вечер, который пройдет сегодня вечером в нашем спортивном зале. Директор Ворц и я будем его вести я объявлю одного ученика –счастливчика королем первоапрельских дураков! Юджин, не мог бы ты раздать листовки?
Юджин: Конечно! Я надеюсь что вы все придете и проголосуете за меня, я думаю, что замечательно подхожу на роль короля дураков (керли делает подножку Юджину)
Юджин: Ой! Я в порядке!
( Хельга небрежно роняет карандаш возле парты Арнольда)
Хельга: Эй, Арнольдо! Подними мой карандаш!
(Арнольд встает и нагибается чтобы поднять карандаш, а Хельга нажимает на кнопку и из звукоснимателя звучит пукающий звук. Все смеются указывая на Арнольда)
Гарольд: Ух как напердел!
Хельга: С первым апреля, Репоголовый!
Стинки: Круто, Сид! Школа сегодня прямо переполнена шутками!
Сид: Я знаю! Тут все жестко играют! Нам надо придумать шутку которая побьет их всех! А то нам позор!
Стинки: Да – большая, убойная супершутка!
Сид: Эй, а что если мы проделаем одну такую на танцах о которых говорил мистер Симмонс?
Стинки: Это прекрасная идея Сид! Сегодня вечером где все смогут это увидеть.
Сид: теперь все что мы должны сделать это придумать шутку
(Стинки открывает свой стол и показывает Сиду черепаху)
Стинки: Возможно мы сможем вовлечь в дело мою любимую черепаху Шустрика! Ему это понравится. (Шустрик шелкает зубами на Сида. Сид визжа отступает) Осторожно Сид, он очень сильно кусается!
Кафетерий
Арнольд: Я надеюсь Хельга закончила свою первоапрельскую игру со мной…
(Арнольд садится на тарелку шоколадного пудинга. Все в кафетерии смеются)
Хельга: С первым Апреля, Репоголовый! Посмотрите на него какой неудачник!
Гарольд: Пришло время сменить твои пеленки, пукалка!
Джэральд: Хм мм мм… Арнольд, Она сказала что будет преследовать тебя весь день, она так и сказала. Смирись с этим мужик, пришло время принять ответные меры.
Арнольд: Ты прав! Я вернусь!
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://www.youtube.com/user/Moxrik
Moxrik

avatar

Награды :
Сообщения : 207
Репутация : 1
Дата регистрации : 2009-07-18
Возраст : 30
Откуда : Сыктывкар

СообщениеТема: продолжение Апреля   Сб Июл 18 2009, 06:53

Перед школой 118
Арнольд звонит дедушке по телефону-автомату
Привет, Дедушка?
Дедушка: Здравствуйте, Высококачественные слесарные работы.
Арнольд: Ха? Ой, я должно быть ошибся…
Дед: С первым апреля!!!
Арнольд: Дедушка!....
Дед: Извини, Коротышка! Я не смог удержатся! Ты просто прекрасный прямой человек.
Арнольд: Ладно, хватит Я звоню потому что решил в конце концов принять твое предложение.
Дедушка: Специальное предложение? Мы сегодня ничего не покупаем. Спасибо, досвидания!
Арнольд: Дедушка!
Дед: С первым Апреля, Арнольд! Ладно я прекратил!
Арнольд: Слушай, я серьезно. Ты помнишь ту маленькую подарочную упаковку, что ты мне показывал этим утром?
Дед: Конечно помню – «прородитель» всех первоапрельских приколов. О только не говори мне! Ты Хочешь это использовать на ком-то?!
Арнольд: Да, точно.
Дед: О, не могу поверить! О, это замечательно! Не меняй настрой, Арнольд! Оставайся там я сейчас примчусь!
Арнольд: И Дедушка?! Приниси мне дополнительную пару штанов.
(Дед снимает свои штаны) Дед : Сделано!
Возле школы
Дед быстро проносится на Паккарде рядом с Арнольдом
Дед: Так, теперь мы действительно хотим это попробовать, мистер « Я не люблю первое апреля»
Арнольд: Ты можешь просто дать мне коробку. Пожалуйста, дедушка
Дед: что это у тебя на штанах? Повернись.
Арнольд повернувшись: Это шоколадный пудинг.
Дед: О это классно! Старый прикол с шоколадным пудингом! Кто это сделал? Позволь угадаю – твоя маленькая подружка с одной бровью?
Арнольд повернувшись обратно: Хельга, правильно. Ты дашь мне коробочку?
Дед отдавая коробку: Подожди, пока она почувствует всю силу этой штуки и тогда может ей понадобятся чистые штаны. Кстати говоря о них, вот это твое!
Арнольд: ммм, дедушка… извини, но это твои штаны.
Дед: С первым апреля! Удачи, коротышка!
Кафетерий
(Юджин смотрит в коробку, затем начинает стонать, когда мышеловка зажимает его нос)
Хельга: Чувак, вот это легковерие! Тебя почти столь же легко обмануть, как того неудачника Арнольда! И кстати говоря, где этот самый большой болван?
Арнольд: Я здесь, Хельга, и у меня для тебя подарок.
Хельга: Вернись к реальности, Репоголовый! Я не за что на это не куплюсь – это старый прикол!
Арнольд: Это не прикол. Это запоздалый подарок ко дню рождения
Хельга: Ага! А я Мэри – королева Шотландии!
Арнольд: Я серьезно, Хельга. Я хочу сказать, твой день рождения был на прошлой неделе. Правильно?
Хельга: (размышляя) О черт возьми! Я не могу поверить что он помнит! (вслух) Да… так…
Арнольд: Тогда поздравляю с прошедшим днем рождения
Хельга (размышляя) О, Арнольд. Мой возлюбленный. Ты такой добрый и хороший… Я торжественно клянусь что никогда больше не буду шутить над тобой. (вслух) Эммм.. хорошо. Ну и дела Арнольд. Спасибо!
(Хельга открывает коробочку и вырывается свет)
Арнольд: С первым Апреля
Хельга: Помогите! Помогите! Я ослепла!
Джэральд: Да точно, если ты не поняла что это только что было.
Хельга: Нет! Ты Идиот! Я действительно ослепла!!!
Коридор
Стинки: Как говорит мистер Симмонс: «плохие игры всегда приводят к слезам»
Мед пункт
Хельга: Так, скажите мне прямо, леди. Вы вообще можете что-то с этим сделать или нет
Медсестра: С тобой все будет хорошо, Хельга. К счатью твоя слепота – лишь временное явление. К тебе должно вернутся зрение в любой момент вскоре
Хельга: А ведь точно, вы знаете. Я исцелилась, Ха! Хорошо спасибо за чудо! Увидимся позже.
Медсестра: Не так быстро, Хельга. Прежде чем я позволю тебе уйти, ты должна пообещать мне что будешь более осторожной.
Хельга: Я? Это все была вина Арнольда! Его и его паршивой первоапрельской шутки. Я не могу поверить что доверилась ему.
Медсестра: так или иначе, но я хочу чтобы вы прекратили дурачится. Последнее что нам надо, это чтобы ты на всю жизнь потеряла зрение. Это бы было трагедией для тебя… и твоего маленького «репоголового» друга.
Хельга: Погодите минутку! Это потрясающая идея!... я хотела сказать это хороший совет. С этого дня буду осторожной, клянусь своим вторым именем, можете на это рассчитывать! (Хельга прячется за ширму) Вот блин, это будет круто! Я совершу самый большой первоапрельский прикол, симулируя что все еще слепа. ! И Арнольд, сентиментальный сосунок, будет чувствовать себя настолько виновным и ответственным, что у него не будет никакого выбора, кроме как быть моим рабом, моим слугой, моей собакой-повадырем! Я его всего замучаю. Теперь все, что я должна сделать, это так чтобы он купился. (Замечает трость рядом с дверью), Прекрасно!
Вне медпункта
Сид: Привет парни! Она там так долго. Держу пари что ты себя чувствуешь очень виноватым, Арнольд.
Арнольд: Ты говоришь об очевидном, Сид.
(Выходит Хельга с тростью в руке)
Фиби6 Хельга, ты в порядке?
Хельга: О, со мной все прекрасно, ты знаешь. За исключением того факта что я все еще слепа..
Арнольд: Хельга, мне очень, очень жаль…
Хельга: Арнольд? Арнольд это ты? (бьет его тростью по голове) Тут так темно.
Арнольд: Да это я. Так что говорит медсестра? Я хочу сказать, ты ведь будешь в порядке? Как долго это все продлится?
Хельга: Ты говоришь о моем полном и чрезвычайном отсутствии зрения? Ну знаешь.. может час.. может навсегда…
Арнольд: Я могу что-нибудь сделать для тебя?
Хельга: В общем то да. Ты мог бы проводить меня домой. Я думаю, я должна сообшить своим бедным родителям грустную новость как можно скорее.
Арнольд: Несомненно… нет проблем.
Хельга: замечательно, я пойду соберу свои вещи.
(Арнольд и Хельга уходят)
Джэральд: Хм мм мм… Это самая грустная вещь, которую я когда либо видел
Ронда: Будешь мне говорить. Теперь она еще более ненормальная чем когда-нибудь
Джэральд: Я говорю об Арнольде, бедный парень теперь будет обязан всю жизнь провести возле Хельги джи Патаки.
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://www.youtube.com/user/Moxrik
Moxrik

avatar

Награды :
Сообщения : 207
Репутация : 1
Дата регистрации : 2009-07-18
Возраст : 30
Откуда : Сыктывкар

СообщениеТема: продолжение Апреля   Сб Июл 18 2009, 06:53

Тротуар
Арнольд: Мне действительно, действительно очень жаль Хельга.
(Хельга ударяет по ноге мужчину)
Мужик: Ой! Черт побери
Арнольд: Я никогда не хотел чтобы такое случилось.
Хельга: Ай, да прекрати это. Это все скоро пройдет, и в противном случае, что ж ты всю жизнь будешь рядом(хельга пытается перейти улицу, но Арнольд ее остановил) Что такое? Почему мы остановились?
Арнольд: Перекресток. Красный свет.
(Хельга смотрит на Арнольда и фальсифицирует приступ головокружения)
Хельга: Оооо!
Арнольд: Что такое, Хельга? Тебе плохо?
Хельга: Ммм ничего. Меня сбил с толку все эти звуки. Из-за них у меня кружится голова. Как думаешь ты можешь перенести меня через улицу, Арнольд?
Арнольд: перенести тебя?
Хельга: На твоей спине. Ты знаешь, как те маленькие пони из зоопарка. Я думаю это меньшая часть из того что ты можешь для меня сделать, за то что ТЫ ослепил меня, правильно?
(когда Арнольд переноси Хельгу та дернула его за волосы)
Арнольд: Ах! Ой! По осторожнее! Ой! Это мои волосы Хельга!
(на дорогу вылетает такси, Хельга поворачивает голову и кричит)
Хельга: Арнольд! Смотри внимательно – такси!!! (они падают на другой стороне улицы) Арнольд, ты там в порядке?
Арнольд: С нами все в порядке.
Хельга: Уф! Хорошо что я увид… Я хочу сказать учуяла машину…
Арнольд: Ты учуяла такси?
Хельга: Да. Ты знаешь, когда человек теряет одно из своих чувств другие сильно обостряются. Кстати об этом, тебе надо больше пользоваться дезодорантом, Репоголовый.
Арнольд: Спасибо я запомню.
Хельга: не знаю как ты, но мне из-за этого экстрима очень хочется пить..
Арнольд: Хорошо, вон там есть питьевой фонтанчик
Хельга: Да ну. Я хочу что-нибудь по вкуснее, здесь где-нибудь можно купить молочный коктейль
Арнольд: Ладно вон Слозенс… но он на другой стороне улицы…
Хельга: Хорошо тогда «поехали»
Слозенс
Вайт: Что закажите?
Хельга: тащи сюда тройную порцию шоколадного коктейля с двумя вишенками, и никаких шуточек.
Вайт: Это ужасно большой заказ для такой маленькой девочки. Ты уверена, что твои глаза не хотят больше чем твой живот?
Хельга: Уверена. Я ослепла из-за моего друга
Арнольд: принесите нам два.
Вайт: Ты босс..
Хельга: И не забудь о взбитых сливках, хорошо Вайт (Wyatt звучит созвучно с why it – «почему это») … Почему это… почему это тут так жарко внезапно стало, я пожалуй пойду посижу снаружи. Будет хорошее упражнение и тренировка для меня, как думаешь Арнольд?
Арнольд: Конечно….
Дои Хельги
Арнольд: Хорошо мы пришли : твой дом.
Хельга: Спасибо Арнольд, я действительно ценю все что ты делаешь для меня, ну ты знаешь, кроме той части, где ты сделал меня слепой (Хельга падает роняя учебники) Упс! Мои книжки упали.
Арнольд: позволь я подниму их.

Хельга: Не нужно беспокоится, я их теперь все равно не могу использовать, я же слепая. Эй, я знаю! Почему бы тебе не забрать их? В конце концов, мне нужен кто-то кто будет делать за меня домашнюю работу пока я не выучу Шрифт Брайля

Арнольд : Конечно…

Хельга: Круто! Хорошо еще увидимся! О Подожди! Я сказала это по привычке… мы не увидимся, потомучто я ослепла из-за ТЕБЯ. Мама, я дома и я ОСЛЕПЛА! (Хельга хлопает дверью и подсматривает в шелку) Арнольд, вот же размазня, вот же сосунок. Какой первоапрельский болван. Говоря о слепоте: этот парень даже не видит, что перед его глазами его дурят. Чтож теперь я побездельничаю, а потом наслажусь блюдом сладкой мести.

Дом Арнольда

Бабушка: О Счастливого дня сурка, Арнольд. Ты как раз вовремя, чтобы открывать подарки

Арнольд: Возможно позже бабуль…

Дед: Ну как прошла шутка, Арнольд? Действительно ли это большой хит?

Арнольд: Нет, дедушка это ужасно! Хельга ослепла.

Дедушка: Да? И что же в этом ужасного? Это же полный успех? Хе-хе я чуть не описался, когда проделал то же самое с Джимми Кафка

Арнольд: Что?! Почему ты не сказал мне раньше дедушка!

Дед: О чем? Что я чуть не описался? Так это не такая уж большая новость.

Арнольд: Нет! То что эта штука может вызвать слепоту!

Дед: Арнольд, я же сказал. Я сказал, что она производит «Ослепительную» вспышку

Арнольд: Я не верю что это случилось…
Дед: О не волнуйся, коротышка! Если Хельге повезет как Джимми к ней вернется зрение… В любом случае ты должен сделать что-то хорошее для нее (дед замечает листовку о танцах в школе) Эй, я знаю почему бы тебе не пригласить ее на первоапрельский танцевальный вечер.

Арнольд: И что тут хорошего то?

Дед: Потому что это будет весело. Это отвлечет ее от этой ужасной ситуации… ну ты знаешь от того что ты ее ослепил.

Арнольд: Ну хорошо, хуже я думаю уже не будет.

Дед: Если она не упадет и не сломает себе ногу…
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://www.youtube.com/user/Moxrik
Moxrik

avatar

Награды :
Сообщения : 207
Репутация : 1
Дата регистрации : 2009-07-18
Возраст : 30
Откуда : Сыктывкар

СообщениеТема: Продолжение Апреля   Сб Июл 18 2009, 06:54

Арнольд по телефону
Хельга: Алло?
Арнольд: Хельга? Это Арнольд.
Хельга: Арнольд!? Я хотела сказть.. как дела в зрячем мире, репоголовый?
Арнольд: прекрасно. Я звоню потому что хотел спросить: не хотела бы ты пойти со монй на первоапрельский танцевальный вечер?
Хельга: Ты хочешь пойти на «свидание со слепой» типа того?
Арнольд: ммм.. я думаю это можно назвать так…
Хельга: Ладно Арнольд, если это ослабит твое чувство вины. Но тебе же лучше если все будет по первому классу – ни какой дешовки. Ты меня понял?
Арнольд: такого не будет я обещаю.
Хельга: Хорошо я рада буду увидится с тобою с глазу на глаз… Ну я фигурально выражаюсь – я ведь ослепла.
Арнольд: эх… Правильно. Ну я заберу тебя в семь. Пока.
(Хельга вешает трубку)
Хельга: Ха! Забудьте о Юджине, коронованном короле дураков! С таким тэмпом Арнольд выиграет этот титул и когда я это с ним сделаю, он пожалеет что пытался обойти меня в моей собственной игре.
На улице
Бабушка: Лапландия! Следующая остановка – северный полюс
Зал
Хельга: Внимание! Берегите тылы! Берегите тылы! Слепая девушка пришла!
Гарольд: Смотрите это Хельга
Сид: Привет парни! О .посмотрите на нее!
Стинки: Да она выглядит еще более слепой чем раньше!
Ронда: Я понимаю что она слепая, но вы посмотрите на ее наряд! Я хочу сказать, что это не оправдание чтобы так одеваться!
Симмонс: Внимание, все! Добро пожаловать на наш особенный вечер года: наш первый первоапрельский танцевальный вечер! И помните, позже, сегодня вечером мы коронуем Короля дураков, так что не забывайте проголосовать.
Юджин говорит с Рондой: Я очень надеюсь, что могу рассчитывать на твой голос. Я думаю что я прирожденный король дураков, тебе не кажется?
Ронда: Честно? Меня это не заботит.
Юджин: Первоапрельская шутка?
Ронда: Нет, Юджин, не каких первоапрельских шуток.
Арнольд: Эй, Хельга я принес тебе немного пунша.
Хельга: Во время! Давай это сюда!
(хельга протягивает руку и опрокидывает стакан)
Арнольд: Ах!
Хельга: Хороший ход! ты пролил пунш мне на руку. Ладно я вытру ее о полотенце.
(Хельга хватает Арнольда за волосы)
Арнольд: Ой! Это же мои волосы, Хельга!
Симмонс: Хорошо люди! Пиршло время выйти на танц пол и станцевать нашу особую первоапрельскую мелодию, но прокрученную задом на перед!
Хельга: Зрячие люди там танцуют и весело проводят время?
Арнольд: Да.
Хельга: Это… должно быть так хорошо.
Арнольд: Хельга.. может хочешь потанцевать?
Хельга: Несомненно Черт тебя побери!
Джэральд: Мм мм мм . Арнольд таскающий за собой Хельгу по танцполу туда сюда под дискотечную музыку. Теперь я похоже видел все на свете.
Фиби: Это довольно экстраординарная ситуация.
Возле туалета девочек
Стинки: Эй парень! Там за нами никто не следит?
Сид: Нет пока
На танцевальной дорожке
Арнольд (думает) Вот блин! Я действительно все это ненавижу
Хельга: (думает) Вот блин! я сейчас растаю! Я фактически танцую щека к щеке С Арнольдом! Мне все труднее его обманывать. Его волосы так вкусно пахнут. О, кого я обманываю Я люблю этого парня! Может мне стоит прекратить его мучить. Неа – это слишком классная забава!
Хельга роняет Арнольда, тот падает задевая Юджина

Юджин: Ох, Мне не хорошо…
Фиби: О боже, Юджин может вызвать врача?
Юдин: С первым апреля! Я в порядке!
Хельга: Зато я не в порядке! Где пропал этот Репоголовый, ослепивший меня на всю жизнь?
Арнольд: Я прямо здесь, Хельга.
Хельга: Проводи меня до уборной, а то я сейчас взорвусь
Джэральд: Ох какая милая картинка…
Арнольд: Мм мы здесь Хельга – уборная для девочек. Ты дойдешь отсюда?
Хельга: Отлично! Придется идти на ощупь . Спасибо ни за что.
В туалете
Хельга: Уф! Наконец одна!(появляется Фиби) Фиби, господи, не пугай меня так!
Фиби: Хельга, ты меня видишь? К тебе вернулось зрение?
Хельга: Фиби, я и не слепая. Я все вижу!
Фиби: О боже!
Хельга: И я могу особенно видеть, что Арнольд влип в самую великую шутку в истории первого Апреля. Я полностью одурачила этого дурня! Он тут единственный по настоящему слепой.
Фиби: надо же Хельга, я поражена.. я хочу сказать я впечатлена – это блестящая шутка на первое апреля
(Джэральд подслушивает)
Хельга: Довольно не плохо да? Я хочу сказать я все подстроила. Это было легко как съесть пирог. И ты знаешь почему? Потому что люди с которыми мы болтаемся тут – безмозглые сосунки и самый большой дубина – Арнольд. Я не могу дождатся когда увижу его идиотское выражение лица, когда я сообщу ему эту новость Еще один танец, а потом я объявлю о короле дураков, но до этого момента не слова, ясно?
Фиби: Ясно!
(Хельга спускает воду)
Сид : ммм я слышу шум воды но ни каких криков…
Стинки: Похоже что нашего шутника Шустрика спустили в унитаз! О , это очень жестоко!
В зале
Джэральд: Слушай сюда, мужик. Хельга притворщица. Она притворяется что ослепла.
Арнольд: Притворяется? Хельга?
Джэральд: Я только что слышал как она говорила об этом с Фиби. Она сказала что ты безмозглый сосунок и чурбан.
Арнольд: Так она думает что я безмозглый, ха?
Джэральд: … и чурбан. Я думаю пришло время Хельге Джи Патаки отведать своего же лекарства
Арнольд: Джэральд, ты думаешь о том же о чем и я…. О это даже еще лучше моей идеи.
Симмонс: Хорошо, люди время для танго!
….
Арнольд: О, вот где ты Хельга! Время для танго!
Хельга: Понеслась, Репоголовый! Давай взорвем этот зал!


Джэральд нажимает на кнопку в подсобке, пол начинет раздвигатся
….
Арнольд: Должно быть это странно вообще ничего не видеть вокруг..
Хельга: Да, это немного… (Арнольд резко опускает Хельгу) Эй, Арнольд не надо так грубо!
Арноольд: не волнуйся мой бедный слепой друг – ты в хороших руках
….
Показывают черепаху в коллекторе.
….
Стинки: Эй, парни! Это только мне кажется или пол движется
Арнольд: Хельга я должен тебе кое- что сказать…
Хельга: Да? Забавно! Но и я должна кое что сказать тебе!
Шина: Ой!
Арнольд: Да но только я немного подожду и дождусь правильного момента
Хельга: Я тоже…
Симмонс: Люди, Внимание! Мы подсчитали все голоса и готовы объявить короля дураков!
Хельга: Это Ты Арнольд!
Арнольд отбрасывая Хельгу: На самом деле это ты, Хельга!
Хельга: ООООЙ!
Арнольд: С первым Апреля!
Симмонс после паузы: Фактически это Юджин – Король дураков!
Юджин: Я? Черт! Это такая честь, быть назначенным королем дураков. Вы все победители ребята!
Симмонс: Он идет! Он – Король дураков! Он – Юджин из нашей очень особенной школы!
(Юджин падает)
Гарольд: Эй, а куда это пропадают Юджин и Хельга? А?
Арнольд подходя к Хельге: На сей раз я тебя одурачил! Я знаю что ты не слепая!
Хельга: Правда, прекрасно! Ты выиграл! Не можешь мне немного помочь вылезти отсюда
Арнольд тянет руку и Хельга бросает его в бассенин.
Хельга: Ага попался снова, Репоголовый!
(все начинают прыгать в бассеин)
Вортц: А какова черта! С первым апреля Симмонс ( толкает учителя, после чего падает сам из-за брэйни)
Хельга всплывает рядом с Рондой и тут же кричит
Стинки: снимая с Хельги черепаху: Шустрик!
Сид: Шустрик, ты живой!
Стинки: Он выжил после туалета в конце концов. Эй подожди минуту! Если Шустрик смылся в унитаз а вылез здесь – то в какой же чертовщине мы плаваем!?
Сид: АААА! Давай вылезаем отсюда!
Юджин: Ух ты! Это самый лучший первый апреля в моей жизни!
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://www.youtube.com/user/Moxrik
Moxrik

avatar

Награды :
Сообщения : 207
Репутация : 1
Дата регистрации : 2009-07-18
Возраст : 30
Откуда : Сыктывкар

СообщениеТема: Перевод Журнала   Сб Июл 18 2009, 06:55

*******************************************************************************************************
Майлз: Правда ли, не замечательное путешествие?
Стелла: Особенно теперь, когда мы вместе.
Арнольд: Смотрите, корабль!
Майлз: Пираты... Арнольд, останься здесь. Мы пойдем к пиратам.
Стелла: Не беспокойся, мы сейчас вернемся. (...)
Арнольд: Мама! Папа!.. Мама! Папа! Вернитесь! Вернитесь! (...) Войдите.
Дедушка: Доброе утро, коротышка.
Арнольд: Привет, дедушка.
Дедушка: Э-эм, я принес тебе завтрак.
Арнольд: Спасибо. Это мило с твоей стороны.
Дедушка: Ну, так и будешь тут сидеть? Может, спустишься вниз?
Арнольд: Да, конечно.
Дедушка: Хорошо, коротышка. Если что, мы с бабушкой будем рядом.
Арнольд: Хорошо. (...)
Ребята: Эй, Арнольд!
Джеральд: Давай, друг, пойдем с нами. Мы идем в ДиноЛэнд.
Хельга: Это вниз по дороге в той стороне.
Стинки: Говорят, там поставили новый устрашающий аттракцион! И мы будем
там одними из первых!
Арнольд: Нет, спасибо.
Хельга: Да что с тобой случилось? Какая муха тебя укусила? Или у
репоголового сегодня выходной?
Арнольд: Я хотел бы сегодня остаться дома. Идите и повеселитесь.
Хельга: Боже, и о чем он только думает? Ну ладно, лузер, как хочешь.
Пошли в ДиноЛэнд, ребята. (...)
Джеральд: Эй, Арнольд, с тобой все в порядке?
Арнольд: Да...
Джеральд: Ты уверен?
Арнольд: Ну, сегодня годовщина с того дня как мои родители уехали... и
больше не вернулись.
Джеральд: Прости, друг. Не слушай всех их, они же не знают, что с тобой
происходит.
Арнольд: Я знаю. Мне просто надо побыть одному сегодня.
Джеральд: Ты абсолютно уверен?
Арнольд: Да, конечно. Иди в ДиноЛэнд. Повеселись там. И повеселись за
меня.
Джеральд: Ладно, друг. До встречи!
Хельга: О-о-о... Арнольд... Как же я могу любить тебя такое
продолжительное время?.. Как я могу любить испытывать к тебе эти чувства
и презирать и ненавидеть тебя одновременно? О, мой бедный любимый...
Посмотри на себя - ты ждешь того, чего быть не может... Но я защищу
тебя, я закрою тебя от удара, я отдам все на свете для тебя, пусть и
безвозвратно! (...)
Дедушка: Эй, коротышка, что происходит?
Арнольд: Я собираю вещи моих родителей.
Дедушка: Правда? Зачем?
Арнольд: Я не хочу, чтобы что-либо напоминало мне о них.
Дедушка: Да ладно тебе, Арнольд, все не так уж и плохо!
Арнольд: Я просто устал, дедушка! Я больше не хочу думать о моих
родителях. Я устал надеяться, что они когда-нибудь вернутся.
Дедушка: Но ты должен помнить о них! И даже праздновать эту годовщину!
Арнольд: Нет, прости. Я больше не хочу слушать истории о моих родителях.
(...) Что это?
Дедушка: Постой, выглядит как чей-то дневник.
Арнольд: Дедушка, это же моего отца!
Дедушка: Ну-ка, дай... Бог мой, ты прав! Но ты же сказал, что не хочешь
больше слышать истории о них, так что... (...)
Арнольд: Я не могу поверить он нашелся!
Дедушка: Да. все это время твой отец жил в Сан Лоренцо.
Арнольд: Это в Америке, я проходил это в школе.
Дедушка: А еще я рассказывал тебе про это истории.
Арнольд: Да, но теперь я узнаю правду, ведь ты их все выдумал.
Дедушка: Выдумал? Эй, Арнольд, все мои истории были правдой на все сто
процентов, и этот дневник тебе это докажет.
Бабушка: Что ж, давайте убедимся! Я сделала сандвичи.
Арнольд: Читай историю. Ну, давай, дедушка, что там написано, что там
написано?
Дедушка: Хорошо, Арнольд, я прочитаю тебе историю, но только когда ты
проглотишь! И не трогай дневник, это ценная фамильная реликвия! Итак,
теперь можно. 15 мая. Сегодня я встретил девушку, на которой хочу
жениться. О, это она, милая... Мы говорим о твоей маме, Арнольд.
Арнольд: Дедушка...
Дедушка: Это случилось на очередной экспедиции. Я шел с моим другом
Эдуардо по джунглям Сан Лоренцо, и вдруг посмотрел вниз. Я не
почувствовал под ногами земли...
Майлз: Привет, я Майлз.
Стелла: Я Стелла.
Дедушка: Стелла... Какое прекрасное имя... Понимаешь, к чему я,
коротышка?
Арнольд: Нет.
Дедушка: Ну и ладно, скоро узнаешь. Она доктор в лагере.
Стелла: Я смотрю, вы тоже всерьез увлеклись изучением джунглей? Я здесь
потому что хочу помочь всем людям.
Дедушка: Она восхитительна. Такая остроумная. Я рассказал про свои
проекты и заслуги перед обществом, про то, как я помогаю людям, стараясь
держаться на высоте... хоть у меня и не всегда это получалось. Ладно,
можете называть меня романтиком, но я замечательно провел время.
Майлз: Смотри! О, о, я смогу это прочитать! Этот храм дальше ведет к
тайным... паукам? (...) Ненавижу пауков, ненавижу пауков, ненавижу
пауков!
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://www.youtube.com/user/Moxrik
Moxrik

avatar

Награды :
Сообщения : 207
Репутация : 1
Дата регистрации : 2009-07-18
Возраст : 30
Откуда : Сыктывкар

СообщениеТема: продолжение Журнала   Сб Июл 18 2009, 06:55

Стелла: Я тоже! О, Майлз, я люблю тебя!
Дедушка: Сегодня я отвел Стеллу на самую высокую гору. Там сверху
открывается потрясающий вид.
Стелла: Кто сказал тебе про этот "короткий путь"?
Майлз: Эдуардо...
Стелла: И почему же он сам с нами не пошел?
Майлз: Он сказал, что не станет делать это во второй раз...
Стелла: Я прикончу его, когда мы вернемся...
Майлз: ЕСЛИ мы вернемся... (...) Ты в порядке?
Стелла: Не лучше, чем обычно. Что там за шум?
Майлз: О нет...
Дедушка: Это был водопад! Мы плыли что было сил, но течение было слишком
сильным.
Стелла: Я действительно прикончу его!
Майлз: Стелла!
Стелла: Майлз!
Майлз: Я люблю тебя! (...)
Стелла: Что произошло?
Майлз: Кто-то спас нас!
Стелла: Кто?
Майлз: Эй, ты, постой! Мы хотим отблагодарить тебя!
Дедушка: Но этот человек уже ушел. Но вдруг Стелла заметила знак на
стене. Это был символ Зеленоглазых людей. Они обитали на землях Сан
Лоренцо. Потерянное племя, как Майя, и сюжет многих невероятных историй.
Никто и никогда не видел это племя. Вот так Зеленоглазые спасли нашу
жизнь. Мы со Стеллой решили их отблагодарить, подарив им какую-нибудь
хорошую вещь. Ух!
Арнольд: Это было так классно! Ты рассказывал мне истории про
Зеленоглазых людей.
Дедушка: Да, это такое же таинственное племя, как этот сандвич. Что ты
положила туда, милая?
Бабушка: Бобы и острый красный соус. Это старый фамильный рецепт. (...)
Дедушка: Абнер, перестань, ты ведешь себя как свинья.
Арнольд: Дедушка, может, ты продолжешь читать историю?
Дедушка: Какую историю? Упс, я забыл!
Арнольд: Историю про Зеленоглазых!
Бабушка: О да... Зеленоглазые люди... Это те, что похищают нашу еду? Я
бы не стала им доверять... Оглянуться не успеешь - и еды как не бывало!
Дедушка: Нет, милая, ты думаешь про Оскара...
Бабушка: О, правда?
Арнольд: Пожалуйста, можем мы вернуться к дневнику?
дедушка: Да, конечно, я сейчас примчусь словно Ролс-Ройс... И больше не
корми меня этой кухней.
Бабушка: Мне лучше в этом разбираться! И эта кухня очень вдохновляет
меня!
Дедушка: Да-да, конечно,... (...) Так, лучше не ходить туда. Вернемся к
дневнику. Где же он, где же... Ах, вот он! Понедельник. Сегодня был
сложный день. Эдуардо рассказал нам, что пираты украли ценную реликвию
из мест обитания Зеленоглазых людей. Мы решили вернуть эту реликвию -
так можно было отблагодарить их за наше спасение. И вот мы со Стеллой
отправились на поиски... (...)
Майлз: Держись. (...) Нет, стой, не смотри. Давай вернем это.
Дедушка: После долгого дня поисков мы нашли в джунглях Сан Лоренцо
долину, которой нет ни на одной карте. Там Зеленоглазые люди соорудили
храм, откуда были похищены драгоценности. (...) Зеленоглазые были нам
так благодарны за возвращение их реликвии, что подарили нам амулет с
символом их племени. Я надеюсь, что мы когда-нибудь вновь попадем в
Невидимый город, хотя он слишком засекречен.
Арнольд: Невидимый город? А где это?
Дедушка: Я не знаю, где это, Арнольд. Потому он и зовется "Невидимым"
городом. Могу я продолжить читать?
Арнольд:Да, конечно. Читай.
Дедушка: Ого, коротышка, ты только взгляни! Тут дальше написано, что
твой отец сделал предложение твоей маме!
Арнольд: Правда? И она сказала "да"?
Дедушка: Нет, вообще-то она сказала "Нет, спасибо! Чао! Только не
плачь!" !
Арнольд: Дедушка!
Дедушка: Ладно-ладно, она сказала "да". И на следующий день состоялась
свадьба, чему уделена следующая глава. Это был прекрасный солнечный
день, и было это...
Бабушка: В Джоли-Оли Англии! Собралось много народу на знаменитой
лондонской улице. Твоя мама приехала в карете, запряженной четверкой
лошадей. Диана неторопливо шла. Все вокруг было богато украшено. И вот
твоя мама зашла в Собор Святого Пола, где ее ждал любящий жених, и он...
Дедушка: Милая! Это была свадьба принца Чарльза и леди Дианы, а теперь
слезь отсюда и дай мне закончить историю! (...)
Дедушка...) Как я и сказал, это был прекрасный солнечный день в
Сан-Лоренцо. Все члены моей семьи собрались у древней церкви в деревне.
Мы ждали самую долгожданную из всех людей персону - причину, по которой
мы все там находились, главную часть всех моих приключений, мою главную
любовь и отца - Филла!
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://www.youtube.com/user/Moxrik
Moxrik

avatar

Награды :
Сообщения : 207
Репутация : 1
Дата регистрации : 2009-07-18
Возраст : 30
Откуда : Сыктывкар

СообщениеТема: продолжение Журнала   Сб Июл 18 2009, 06:56

Арнольд: Дедушка!
Дедушка: Не теряй бдительность, Арнольд! (...)
Майлз: Вау... Ты выглядишь... удивительно.
Стелла: Ты тоже не так плох!
Дедушка: Церемония началась. Эдуардо привел к нам мудреца, читавшего
священный "ЛокоДиалект".
Мудрец: .....Майлз!.....Стелла!.....
Эдуардо: Берешь ли ты, Майлз, Стеллу в законные жены?
Майлз: Да. (...)
Эдуардо: Берешь ли ты, Стелла Майлза в законные мужья?
Стелла: Да.
Эдуардо: Властью, наделенной мне, как министру республики Глориес в
Сан-Лоренцо, я объявляю вас Мистером и Миссис...
Дедушка: Милая, я же говорил тебе не налегать на соусы!
Бабушка: О! Простите!
Эдуардо: Можете поцеловать невесту. (...)
Майлз: Знаешь, дорогая, у меня словно земля под ногами рушится...
Стелла: Знаю. Со мной это тоже.
Эдуардо: Бежим, амигос! В севернюю часть строва! Скорее! (...)
Стелла: Что ж, хотя бы торт впорядке.
Дедушка: Он не впордке! Он восхитителен! (...) После застолья началась
вечеринка. День уже заканчивался, но наше веселье только начиналось. Это
было потрясное время!
Бабушка: Ю-ху! Ю-ху! Время для "змейки"!
Дедушка: Даже Зеленоглазые люди показались. Конечно, их никто не видел.
Майлз: Что это?
Стелла: Это поросенок... и печать Зеленоглазых.
Майлз: Это же традиция. Поросенок приносит удачу.
Эдуардо: Только его дарят ДО свадьбы.
Дедушка: Что ж, кто хочет жаркое?
Стелла: Нет, нет, она еще малышка! И такая милая!
Дедушка: Не такая уж и милая.
Стелла: Я хочу оставить ее как питомца. Что ты думаешь, Майлз?
Майлз: Я думаю, это отличная идея.
Стелла: И как мы ее назовем?
Майлз: Ты хотела сказать Его назовем? Абнером.
Арнольд: Абнер был свадебным подарком моим родителям?
Дедушка: Правильно.
Арнольд: Подарком от Зеленоглазых людей?
Дедушка: Да.
Арнольд: И ты хотел съесть его?
Дедушка: Я...Я не мог удержаться, ты вкусный! И вообще, я не мог весь
день продержаться на тех блюдах, что там были!
Арнольд: Но это просто безумство!
Дедушка: Ооо, в ту ночь было много безумных вещей...
Бабушка: И безумными были абсолютно все!
Дедушка: Милая, перестань, у тебя все наружу вывалится...
Арнольд: И что было потом?
Дедушка: Свадьба, пляски, новая попытка попробовать свининки... А, вот!
После веселья, когда гости разошлись, мы со Стеллой ушли в наш дом. Это
была самая жаркая ночь, что когда-либо была в джунглях...(...) Все,
Арнольд, время для сна!
Арнольд: Но ведь сейчас только 6 часов, дедушка!
Дедушка: Боже мой, целых 6 часов, время для ужина по-китайски!
Арнольд: Дедушка, как ты можешь быть голодным? Мы только что съели целую
тарелку сандвичей!
Дедушка: Не перечь мне, Арнольд! Я старше и знаю, что лучше! Быстро иди
вниз и приготовь ужин по-китайски!
Арнольд: Хорошо. Ладно. Пойду и приготовлю ужин по-китайски.
Дедушка: Ух! Он никогда этого не прочитает.
Бабушка: Кто?
Дедушка: Арнольд.
Бабушка: Какой из них?
Дедушка: Твой внук.
Бабушка: А, ты имеешь в виду того светловолосого мальчика, только что
вышедшего отсюда?
Дедушка: Хорошо, милая, я запишу это. (...)
Арнольд: Дедушка, мы можем вернуться к дневнику?
Дедушка: Сейчас посмотрим, улыбнется ли мне удача... вау! Результаты
улучшились!
Арнольд: Дедушка, дневник!
Дедушка: Хорошо, хорошо, я прочитаю его. О, медовый месяц. Сегодня мы
прилетели в Рио-де-Жанейро.
Арнольд: Подожди, я думал ты говорил мне, что мои родители справили
медовый месяц на Северном Полюсе?
Дедушка: Нет.
Арнольд: Но ты же сказал...
Дедушка: Ничего подобного!
Арнольд: Хорошо, ладно. Мои родители уехали на медовый месяц в
Рио-де-Жанейро.
Дедушка: Так-то. Сегодня в первый наш день мы были у Гарварда, я уделю
ему целую главу. Он находится прямо у легендарной Шоколадной горы. а еще
с канатной дороги открывается замечательный вид на город. Жаль, что мы
прокатились на ней всего один раз.
Майлз: Мы по-любому проводим замечательное время, Стелла. (...)
Стелла: Мы должны что-то сделать. Быстро.
Майлз: У меня есть идея. (...) Я открою дверь , привяжу канат к кабине,
и мы удержим ее на время. С твоей помощью, разумеется.
Стелла: Разумеется! (...) Классный удар! (...) Хорошо, давайте. Вы
молодцы. Еще один. Давай же, ты сможешь!
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://www.youtube.com/user/Moxrik
Moxrik

avatar

Награды :
Сообщения : 207
Репутация : 1
Дата регистрации : 2009-07-18
Возраст : 30
Откуда : Сыктывкар

СообщениеТема: продолжение Журнала   Сб Июл 18 2009, 06:56

Ребенок: Нет, я не могу!
Стелла: Прошу, просто возьми мою руку.
Женщина: Делай, что эта леди говорит, милый!
Ребенок: Я не могу! Мне страшно! (...) Нет! (...)
Стелла: Хорошо, тогда мне придется спасти тебя самой. Вот и я.
Молодец... Теперь обхвати меня руками и держись. Ой-ой! (...)
Женщина: Спасибо! Спасибо вам огромное!
Стелла: Нет проблем. (...)
Майлз: Стелла!!! (...) Вот мы снова вместе! (...)
Стелла: Если мы ничего не сделаем, то разобъемся о скалы!
Майлз: Знаю. Именно поэтому нам придется прыгать!
Стелла: Ну почему ты это сказал?..
Майлз: Давай насчет три. Три-и-и!!! (... )
Стелла: Спасибо за помощь. Напомни мне в следующий раз взять билеты в
место, где никого не будет, даже Эдуардо.
Эдуардо: Майлз! Стелла! Вот вы где! Я ищу вас повсюду!
Стелла: Что случилось?
Эдуардо: Мне поручили это Зеленоглазые. Простите, что порчу вам медовый
месяц, но там ужасная катастрофа, амигос. Они попросили меня дать вам
это. (...)
Майлз: Здесь сказано, что они заражены мистической болезнью, и они нуждаются, чтобы мы к ним пришли... Ай!
Эдуардо: Стелла, они нуждаются в ваших научных исследованиях. Вы двое - единственные люди, кому они доверяют!
Стелла: Тогда я догадываюсь, что нам надо ехать.
Дедушка: Твои мама и папа, и Эдуардо улетели в Сан Лоренцо и они попадут туда в ближайшее, ближайшее время..
Арнольд: Опять?
Дедушка: Никогда не расстраивайся, Арнольд, никогда не расстривайся... (...) У-ух! Я чувствую себя новым человеком, полного сил! В любом случае, давай вернемся к дневнику. Мы полетели в самое сердце джунглей Сан Лоренцо, и все это для того, чтобы помочь загадочным Зеленоглазым. (...)
Стелла: Майлз, ты в порядке?
Майлз: Не лучше, чем обычно! (...)
Стелла: Майлз, посмотри. Эти бабочки. Они умирают первыми. Это Сонная болезнь, Майлз.
Майлз: А теперь заболели и Зеленоглазые.
Стелла: И мы должны их спасти. Быстро. Мы должны найти красный мох под камнем у реки, волосок со шкуры дикого кабана и экстракт корня особого дерева.
Майлз: Что ж, звучит легко! (...) Хорошо, я сдаюсь. Мы осмотрели под и над каждым камнем в реке, но не нашли красный мох...
Стелла: Э-эм, мы осмотрели не каждый камень. (...) Вот он... (...) Осторожно... (...)
Майлз: Ненавижу пауков, ненавижу пауков, ненавижу пауков! (...) Что ж, мы пришли. Я думаю, это будет легко. (...) О-о-о... Стелла, Стелла!
Стелла: Майлз!
Майлз: Как я и сказал, будет легко! (...)
Стелла: Есть! (..)
Майлз: Надеюсь, еще не поздно. (...)
Стелла: Майлз!
Майлз: Вау! Двойная благодарность!
Дедушка: Тем же вечером мы сказали тост в честь Стеллы за то, что она сделала лекарство для спасения Зеленоглазых.
Майлз: Тост Стелле!
Эдуардо: Благодарность от всего Сан лоренцо! (...)
Майлз: Ты в порядке, милая?
Стелла: Я в порядке, просто я выпила, и появилась резкая боль...
Майлз: Может, тебе стоит прилечь?
Стелла: Нет, не надо. Я в порядке.
Дедушка: После этого случая я обеспокоился за Стеллу. Очень обеспокоился. Я не знаю, что и думать.
Арнольд: А что случилось? Она действительно заболела?
Дедушка: Ну, это не то что бы была болезнь... Если ты понимаешь, о чем я.
Арнольд: Это был ушиб?
Дедушка: Нет.
Арнольд: Отравление?
Дедушка: Нет, по-моему...
Арнольд: О, я знаю!
Дедушка: Да?
Арнольд: Она заболела Сонной болезнью!
Дедушка: Нет, но спасибо за догадки.
Арнольд: О, я еще попробую.
Дедушка: Нет, хватит пытаться, Арнольд! Хорошо, я дам тебе подсказку. Твоя мама должна была иметь...
Бабушка: Лишний вес?
Дедушка: Нет-нет-нет, это было хорошей вещью. Рифмуется с "может быть"(maybe)...
Бабушка: Бешенство!(rabies)
Дедушка: Она должна была иметь... На-на-на...(поет колыбельную)
Арнольд: Ребенка!
Дедушка: Да, в яблочко! (...)
Стелла: Я беременна. У нас будет ребенок!
Дедушка: И этим ребенком был...
Арнольд: Я?
Дедушка: Верно, коротышка! (Бабушка поет колюбельную) Все,все, милая, хватит! Сегодня ты, Арнольд... в мамином животике!
Арнольд: Хорошо, класс. Продолжишь?
Дедушка: Ха-ха-ха... Тебе там было очень комфортно... Хорошо, давай продолжим. Последние несколько месяцев были очень трудовыми. Эдуардо и я озеленили деревню, постороили школу, а Стелла становилась более и более беременной... Арнольдом, ведь это ты - Арнольд!
Арнольд: Дедушка...
Майлз: Ты в порядке? Ты выглядишь бледной...
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://www.youtube.com/user/Moxrik
Moxrik

avatar

Награды :
Сообщения : 207
Репутация : 1
Дата регистрации : 2009-07-18
Возраст : 30
Откуда : Сыктывкар

СообщениеТема: Продоллжение Журнала   Сб Июл 18 2009, 06:57

Стелла: Не лучше, чем обычно!
Майлз: А, ты имеешь в виду...?
Стелла: Угу.
Майлз: Хорошо... Присаживайся. (...)
Стелла: Смотрите, дым. Значит, деревня рядом.
Майлз. Это хорошо. Нам туда и надо.
Эдуардо: Что ж, у меня есть хорошая новость и плохая новость. Хорошая новость в том, что деревня прямо за той горой.
Стелла: А плохая новость?
Эдуардо: Гора - это вулкан. Вулкан "Турриабла". Но не беспокойтесь. Вулкан дымит постоянно. Я уверен, что ничего не произойдет.
Майлз: О, отлично! Нам придется перебираться через Это...
Стелла: А представь, как я...!
Майлз: О, это не хорошо!
Дедушка: Вулкан начал извергать лаву и дым, словно сумасшедший. Это было прекрасно и опасно одновременно. Прям как ты, милая.
Дедушка: И ты тоже, милый!
Арнольд: Затем что произошло? Затем что произошло?
Дедушка: Ладно, ладно. Извержение было в полную силу, а перепуганные животные бежали через джунгли от раскаленной лавы. Она с бешеной скоростью заполоняла джунгли. (...)
Стелла: Я не могу двигаться. Я должна родить прямо сейчас.
Дедушка: У нас не было выбора. Стелла упала прямо по середине дороги. И она не была очень счастлива.
Стелла: Я-не-очень-СЧАСТЛИВА! Майлз, время!
Майлз: Хорошо,здесь совсем рядом река, и...
Эдуардо: Майлз, посмотри! (...)
Майлз: Теперь лава заместила воду. А, Зеленоглазые! (...) Помни, дыши! Вот так: Уф, уф, уф...
Стелла: Заткнись, заткнись, заткнись!!! (...)
Эдуардо: Он словно подарок от природы.
Майлз: Наш ребенок.
Стелла: Невероятный ребенок. Арнольд.
Эдуардо: Арнольд. Это его имя?
Стелла: Это было имя моего отца.
Эдуадо: Арнольд. Он выглядит весьмя здоровым мальчиком.
Стелла: Он не появился бы без тебя. Спасибо.
Майлз: Он очень здоровый мальчик, правда же? Эй, привет. Эй, Арнольд. Привет, малыш-мальчик. Я твой отец. А это - твоя любимая мама. Ты такой везунчик. И такие же мы. У нас удивительный ребенок по имени Арнольд.
Житель племени Зеленоглазых: Арнольд...
Арнольд: Ух ты, дедушка, это невероятная история! Я не могу поверить в это!
Дедушка: Да, это невероятно. Я даже не могу представить себе твои ощущения.
Арнольд: Нет, я про вулкан. Не могу поверить в то, как я родился!
Дедушка: А ты что, все эти года думал по-другому?
Арнольд: Ну, вообще-то, да.
Дедушка: Как это так? А как же мои истории?
Арнольд: Этого никогда не происходило.
Дедушка: Ну ладно, я их выдумывал. Но эта история - чистейшая правда! Ты - удивительный ребенок, Арнольд! Родившийся во время природной катастрофы!
Бабушка: Я думала, он родился в доме напротив шоссе в сорок первом году... (из песни)
Дедушка: О, милая, это из песни хиппи!
Бабушка: Да, точно!
Арнольд: Так почему вулкан остановился, когда я родился?
Дедушка: Я не знаю, но, может, твой отец написал об этом позже? Давай посмотрим. "Я думаю, что Арнольд будет самым счастливым ребенком, как становятся счастливыми все вокруг него..." Ну, давай что-нибудь еще посмотрим!
Арнольд: Так что случилось потом? Они вернулись в деревню?
Дедушка: Нет, ты ошибаешься, ведь всю деревню накрыло горячей вулканической лавой.
Бабушка: Может, они пошли в ванную?
Дедушка: О, это другая загадка. Впрочем, мне тоже надо в ванную, и мы вместе ее разгадаем, я сейчас! (...) Так, что там с дневником, с дневником... Ах, вот мы где. "Мы вернулись в деревню, и наша жизнь сильно изменилась, ведь теперь у нас есть ребенок!"
Бабушка: У НАС есть ребенок?
Дедушка: Милая, еще одно слово, и я испробую это на тебе! (...) Итак, наша жизнь сильно переменилась. Теперь мы все наше время проводили с Арнольдом: меняли ему пеленки, купали его, кормили его, но труднее всего было заставить его спать!
Майлз: Арнольд! Где ты, Арнольд!
Дедушка: Стелла и я приняли важное решение, но правильное. Мы покидаем Сан-Лоренцо. Здесь у меня была восхитительная работа, но я уже сказал маме и папе, что надо ухаживать за сыном. И мы едем домой. Это я, Филл, его отец. Назови свое имя Арнольд!
Арнольд: Дедушка...
Дедушка: Мы покидаем эту страну, эти места. Но все это только ради Арнольда. Я люблю моего нового сына так сильно. Он насегда изменил нашу жизнь. Я никогда не думал, что мы можем быть так счастливы.
Эдуардо: Я так сильно буду по вам скучать!
Майлз: Мы тоже будем по тебе скучать.
Стелла: Спасибо за все. За все.
Дедушка: Я улетаю прочь от старой жизни и начинаю новую. Я все время думал о приятных мелочах, ожидающих меня в родном городе. Даже в джунглях я мечтал о жизни Арнольда в большом, роскошном месте... и о своем маленьком, тихом доме. (...)
Стелла: Я думала, это маленькое и тихое место!
Майлз: Вообще-то, оно так и есть, просто родители так рады, что я вернулся в родной город!
Дедушка: Посмотрите, это же мой первый внук!
Бабушка: И мой третий!
Дедушка: Не подыгрывайте ей! (...) Стелла очень любит возиться с Арнольдом в этом доме. А Арнольду нравится играть с мамой и папой. (...)
Бабушка: Ю-ху! Ю-ху! А вот и наш маленький гений!
Дедушка: Сегодня Арнольду исполнился год. Я не верю в это... У меня годовалый сын! (...) Я смотрю на моего отца и надеюсь быть таким же счастливым, как и он. Он отличный человек: смешной, безупречный, задорный, общительный, самый верх безупречности...!
Арнольд: Дедушка! Ты выдумал это.
Дедушка: Ладно, но в любом случае, тебе тогда исполнилось один год. Я помню этот день отлично...
Арнольд: Правда? Тогда что произошло дальше?
Дедушка: Ни малейших понятий. Но, может, дневник подскажет! Вот тут. Сегодня днем мы пошли гулять в городской парк. Я купил Арнольду маленькую голубую кепочку, хоть она ему и мала, мне кажется, Арнольду она понравилась! (...) Потом мы увидели других родителей и их детей, играющих вместе.(...) По-моему, это место понравится Арнольду в будущем! И, кто знает, он подружится с этими детьми!(...)
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://www.youtube.com/user/Moxrik
Moxrik

avatar

Награды :
Сообщения : 207
Репутация : 1
Дата регистрации : 2009-07-18
Возраст : 30
Откуда : Сыктывкар

СообщениеТема: Продолжение Журнала   Сб Июл 18 2009, 06:58

Папа Юджина: Ты в порядке? (...)
Стелла: Где Арнольд? Арнольд!...
Майлз: Арнольд!...
Стелла: Нет! Не двигайся! (...)
Дедушка: Хватит на сегодня приключений! Я никогда не был так напуган раньше, когда увидел Арнольда стоящим на самой верхушке горки... И я очень рад, что мой мальчик остался жив.
Стелла: Никогда больше не пугай нас так. (...)
Майлз: С Днем Рождения, одногодка.
Стелла: Мы любим тебя. Спи, карапуз.
(Поют колыбельню)
Майлз: Я люблю каждый день, когда мы вместе. Я подумываю над тем, чтобы покинуть маму и папу и начать обучать Арнольда в будущем. Я настоящий счатливец. Я сделаю все на свете для моей любимой Стеллы. И для моего любимого сына... Арнольда. (...)
Дедушка: Последняя страница в дневнике. Но это не конец истории, коротышка.
Арнольд: Все нормально. Я хочу это услышать, дедушка.
Дедушка: Ладно... Сегодня к нам приехал Эдуардо. Как оказалось, началась новая эпидемия сонной болезни в Сан-Лоренцо. Эта болезнь распространилась по всей округе, и многие Зеленоглазые начали умирать.
Эдуардо: Пожалуйста, только одна последняя миссия. На вас вся надежда.
Дедушка: Решение было сложным. Но ведь наша семья была должна Зеленоглазым, спасавшим нас опять и опять. Но ведь вс изменилось - у нас родился ребенок. Мы не хотим покидать Арнольда, но я надеюсь, что поездка в Сан лоренцо будет... быстрой. Мама и папа приглядт за ним до того, как мы вернемся. И будем с нашим мальчиком. Я знаю, что все наше время там мы будем скучать по Арнольду... сильно. (...) Что ж, конец длинного пути. Ты не жалеешь, что нашел этот журнал?
Арнольд: Я очень рад, что нашел его. Теперь я знаю правду. Я многое узнал о моих родителях.
Дедушка: Они были великими людьми, Арнольд. И они любили тебя так сильно.
Арнольд: Теперь я знаю, почему они покинули меня. Знаю почему они это сделали. Они помогали Зеленоглазым людям. Я очень хочу знать, что с ними произошло.
Дедушка: Я тоже, коротышка. Но все-таки, я верю, что они когда-нибудь вернутся.
Арнольд: На счет этого: а можно мне взять дневник?
Дедушка: О, конечно-конечно, это полностью твоё.
Арнольд: Я думаю, я пойду на улицу на крыльцо.
Дедушка: Хорошо, Арнольд. А мы пойдем спать, спокойной ночи.
Бабушка: Не задерживайся до поздна!
Арнольд: Спокойной ночи. И спасибо за все. (...) Карта! Тут должно быть отмечено то место, куда мои родители полетели в последний раз в джунгли! Бабушка! Дедушка! Вы должны это видеть! Я нашел карту!
*******************************************************************************************************
~The End~
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://www.youtube.com/user/Moxrik
Hellerick

avatar

Награды :

Сообщения : 709
Репутация : 103
Дата регистрации : 2009-05-31
Откуда : Красноярский край

СообщениеТема: Re: Переводы Журнала и Апрельского дня дураков   Сб Июл 18 2009, 09:58

Господи, где ж ты раньше был?

И как ты всё это делал, если не секрет? Просто на слух? И для чего?

Вижу, что была проделана огромная работа. Этот текст содержит теперь нужно тщательно редактировать: в нем много грамматических и орфографических ошибок, да и стиллистически он не совсем гладок. Но всё равно, работа по созданию субтитров теперь упрощается принципиально. Спасибо!

Я пере-опубликовал текст в Hey Arnold Wiki: Журнал. Эй все, можете редактировать его сколько пожелаете, главное в этом деле — не стесняться!

Я вот не никак не мог расслышать то, как Эдуардо называет вулкан. А вот ты умудрился расслышать там "Турриабла". Самое интересное, в Коста-Рике ведь действительно есть вулкан Turrialba! (При этом "Turriabla" является распространенной опечаткой.) Он даже несколько похоже выглядит. Я вообще интересуюсь географией Сан-Лоренсо. Я даже псевдоэнциклопедическую статью написал об этой стране: по-русски и по-английски.
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://heyarnold.wikia.com/wiki/User:Hellerick
Moxrik

avatar

Награды :
Сообщения : 207
Репутация : 1
Дата регистрации : 2009-07-18
Возраст : 30
Откуда : Сыктывкар

СообщениеТема: Re: Переводы Журнала и Апрельского дня дураков   Сб Июл 18 2009, 10:05

да не за что! рад помочь. Ну да делали на слух... а ошибки - это я такой грамотей ))))))))0

А еще не сказал для чего я это делал - я хотел сделать субтитры тоже ну или в идеале озвучить это с друзьями
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://www.youtube.com/user/Moxrik
?????
Гость



СообщениеТема: Re: Переводы Журнала и Апрельского дня дураков   Сб Июл 18 2009, 13:36

Миш, просто офигеть! Такая работа! блин, ну ты молодечик!
Вернуться к началу Перейти вниз
Moxrik

avatar

Награды :
Сообщения : 207
Репутация : 1
Дата регистрации : 2009-07-18
Возраст : 30
Откуда : Сыктывкар

СообщениеТема: Re: Переводы Журнала и Апрельского дня дураков   Сб Июл 18 2009, 13:39

Спасибо, Леночка! =) Для друзей я хоть весь "Побег" переведу, кстати уже почти сделал его Wink

Hellerick, А почему вы не взяли и Апрель? он уже существует в субтитрах? А можно ссылку?
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://www.youtube.com/user/Moxrik
Hellerick

avatar

Награды :

Сообщения : 709
Репутация : 103
Дата регистрации : 2009-05-31
Откуда : Красноярский край

СообщениеТема: Re: Переводы Журнала и Апрельского дня дураков   Сб Июл 18 2009, 19:28

Субтитры для первоапрельской серии еще не готовы, но перевод у нас уже есть: День дурака. Вроде бы созданием субтитров занимается Rose.

Извиняюсь, а о каком "Побеге" идет речь?
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://heyarnold.wikia.com/wiki/User:Hellerick
HA-fan
Admin
avatar

Награды :
Сообщения : 928
Репутация : 12
Дата регистрации : 2009-03-27

Лист персонажа
Роли Роли:

СообщениеТема: Re: Переводы Журнала и Апрельского дня дураков   Сб Дек 26 2009, 08:50

Я от нечего делать Embarassed решила подкорректировать Журнал, и повставлять недостающие фразы. У меня вопрос к знатокам английского study .В третьей части текста (Крыльцо) Стинки говорит что-то про американские горки. Первая фраза его есть, а второй нету( Может, я чего не расслышала, но вроде бы вторая его фраза "While I'm going to get (it) a lash!". Сильно сомневаюсь по поводу неё :|

_________________
It's almost time... but not yet. (Doctor Who)

«If you wanna chase your dream, sometimes you gotta break the rules».
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Hellerick

avatar

Награды :

Сообщения : 709
Репутация : 103
Дата регистрации : 2009-05-31
Откуда : Красноярский край

СообщениеТема: Re: Переводы Журнала и Апрельского дня дураков   Сб Дек 26 2009, 09:06

Может быть там we're all gonna get a ride — «мы все собираемся прокатиться»?

Фальшивый южный акцент Стинки — это что-то страшное.
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://heyarnold.wikia.com/wiki/User:Hellerick
HA-fan
Admin
avatar

Награды :
Сообщения : 928
Репутация : 12
Дата регистрации : 2009-03-27

Лист персонажа
Роли Роли:

СообщениеТема: Re: Переводы Журнала и Апрельского дня дураков   Сб Дек 26 2009, 09:08

Совместим оба варианта, и получим правильный) Сейчас разбираю,что там Хельга несёт в той же части.

_________________
It's almost time... but not yet. (Doctor Who)

«If you wanna chase your dream, sometimes you gotta break the rules».
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Hellerick

avatar

Награды :

Сообщения : 709
Репутация : 103
Дата регистрации : 2009-05-31
Откуда : Красноярский край

СообщениеТема: Re: Переводы Журнала и Апрельского дня дураков   Сб Дек 26 2009, 09:43

А что тебя смутило во фразе «Yeah, my family fixed Tyrano-Scare-Us roller-coaster»?

«Tyrano-Scare-Us» («Тирано-Испугай-Нас», произносится похоже на Tyranosaurus — «тиранозавр») — название аттракциона в Диноленде.
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://heyarnold.wikia.com/wiki/User:Hellerick
HA-fan
Admin
avatar

Награды :
Сообщения : 928
Репутация : 12
Дата регистрации : 2009-03-27

Лист персонажа
Роли Роли:

СообщениеТема: Re: Переводы Журнала и Апрельского дня дураков   Сб Дек 26 2009, 09:46

А я его не меняла. Меня всё устроило.
Всё-таки с Хельгой тяжелее,чем со Стинки. Не могу в этой части никак поборот её монолог. Остаётся там слово, совершенно мне непонятное. Уже полчаса сижу и слушаю одну и ту же фразу. Фариантов слова - море. confused Всё, что я не изменила, оставила нетронутым

_________________
It's almost time... but not yet. (Doctor Who)

«If you wanna chase your dream, sometimes you gotta break the rules».
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Hellerick

avatar

Награды :

Сообщения : 709
Репутация : 103
Дата регистрации : 2009-05-31
Откуда : Красноярский край

СообщениеТема: Re: Переводы Журнала и Апрельского дня дураков   Сб Дек 26 2009, 10:06

Видимо, Хельга говорит о своем медальоне. Сразу вспоминается испанское слово relicario (медальон, ср. русское «реликвия»), которое звучит немного похоже. Но вот каким может быть родственное ему английское слово? Самое похожее, что я нашел — relictual. Оно настолько редкое, что в моем словаре его нет. В Wiktionary написано, что оно означает Of or pertaining to a relict, т.е. «относящийся к остатку чего-то большего» (в данном случае фотография, как кусочек большего Арнольда). Думаю, здесь можно любое слово, обозначающее медальон, чем необычнее и поэтичнее, тем лучше. Например, «я всё еще храню твой безмолвный образ».

А напротив Tyrano Scare-Us ты почему-то поставила знак «(?)».
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://heyarnold.wikia.com/wiki/User:Hellerick
HA-fan
Admin
avatar

Награды :
Сообщения : 928
Репутация : 12
Дата регистрации : 2009-03-27

Лист персонажа
Роли Роли:

СообщениеТема: Re: Переводы Журнала и Апрельского дня дураков   Сб Дек 26 2009, 10:16

Там я пропустила предложение.
Я пока переводить не буду. Откорректирую то,что есть.
I still keep your silent [?] - вот тут то я и бьюсь уже уйму времени. Я перебирала варианты от ritual до virtual и mutual. Так и не смогла подобрать подходящее

_________________
It's almost time... but not yet. (Doctor Who)

«If you wanna chase your dream, sometimes you gotta break the rules».
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
HA-fan
Admin
avatar

Награды :
Сообщения : 928
Репутация : 12
Дата регистрации : 2009-03-27

Лист персонажа
Роли Роли:

СообщениеТема: Re: Переводы Журнала и Апрельского дня дураков   Сб Дек 26 2009, 10:31

Кстати, как там 6 сезон? Много серий уже готово наверное) Я слышала, они хотят сделать трейлер. Это замечательно!

_________________
It's almost time... but not yet. (Doctor Who)

«If you wanna chase your dream, sometimes you gotta break the rules».
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль
Hellerick

avatar

Награды :

Сообщения : 709
Репутация : 103
Дата регистрации : 2009-05-31
Откуда : Красноярский край

СообщениеТема: Re: Переводы Журнала и Апрельского дня дураков   Сб Дек 26 2009, 23:30

HA-fan пишет:
Кстати, как там 6 сезон? Много серий уже готово наверное) Я слышала, они хотят сделать трейлер. Это замечательно!
Э-э... Вообще-то планируется, что через год будут готовы две серии, плюс несколько one-shot'ов — одностраничных комиксов.
Вернуться к началу Перейти вниз
Посмотреть профиль http://heyarnold.wikia.com/wiki/User:Hellerick
?????
Гость



СообщениеТема: Re: Переводы Журнала и Апрельского дня дураков   Сб Янв 30 2010, 05:01

Да долго ждать.
Вернуться к началу Перейти вниз
Спонсируемый контент




СообщениеТема: Re: Переводы Журнала и Апрельского дня дураков   

Вернуться к началу Перейти вниз
 

Переводы Журнала и Апрельского дня дураков

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу 
Страница 1 из 2На страницу : 1, 2  Следующий

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
Дневник Хельги :: Основное :: Новости-
Перейти:  
Создать форум | © phpBB | Бесплатный форум поддержки | Контакты | Сообщить о нарушении | Создать блог